lundi 21 juillet 2014

''Problemas interlinguísticos e interculturales del quichua y el español'', UNIVERSIDAD AUTONOMA DE ENTRE RIOS FACULTAD HUMANIDADES ARTES Y CIENCIAS SOCIALES C.I.LEN- CENTRO INTERCULTURAL DE LENGUAS, 28 DE JULIO 2014

UNIVERSIDAD AUTONOMA DE ENTRE RIOS FACULTAD HUMANIDADES ARTES Y CIENCIAS SOCIALES C.I.LEN- CENTRO INTERCULTURAL DE LENGUAS
2014 CONFERENCIA Problemas interlinguísticos e interculturales del quichua y el español DR. ERIC COURTHES (Universidad París X Nanterre)   LUNES 28 DE JULIO 17.30 hrs. AULA 21 1º PISO ESCUELA NORMAL ( Urquiza y Corrientes)- PARANÁ. Invitado por el Centro Intercultural de Lenguas de la Facultad Humanidades Artes y Ciencias Sociales de la UADER, el día lunes 28 de julio, a las 17.30 hrs, el Dr Eric Courthès de la Universidad París X Nanterre (Francia) dictará la conferencia  Problemas interlinguísticos e interculturales del quichua y el español. Concluido el receso invernal en la  provincia de Entre Ríos, el Dr Courthes procederá a una breve estancia de intercambio con investigadores  y profesores de lengua interesados en problemas linguísticos. El profesor Eric COURTHÈS  nació en Melun, al este de París, en 1959. Es egresado de la Universidad de París X Nanterre. En 1998, obtuvo el Doctorado de etnolingüística,  bajo la dirección de Bernard Darbord con una tesis sobre las relaciones interlenguas entre español y quichua en Santiago del Estero. Esta provincia argentina aún cuenta con más de 100 000 hablantes bilingües, y constituye un reducto lingüístico único en todo el país. En 2000, viaja a Asunción, donde entrevista a Augusto Roa Bastos y  publica una larga serie de artículos y ensayos sobre el Paraguay y la lengua guaraní. También ha publicado en 2007, una traducción al francés de Roa Bastos, Métaphorismes; y otra, de Carolina Orlando, Mémoires apocryphes d’Augusto Roa Bastos. En 2006, publica su primer libro de poesía, novelas cortas y teatro en La Société des Ecrivains. En 2007, empieza a escribir su novela sobre el explorador rochelés, Amado Bonpland,  su coprovinciano, Le Voyage sans retour d’Aimé Bonpland, explorateur rochelais, publicada por L’Harmattan en París, en 2010, conjuntamente, con Servilibro, en Asunción (Paraguay), y la Subsecretaría de Cultura de Corrientes (Argentina), donde se publica en español con el título Memorias de un muerto, el viaje sin retorno de Amado Bonpland. Es investigador afiliado al C.R.I.M.I.C.  S.A.L., de La Sorbona, en París, desde el 2006 y colabora con varias revistas, como Amerika (Universidad de Rennes)  o Escritural (Universidad de Poitiers).  Lleva 21 años enseñando en la secundaria-terciaria, y como tal ha organizado cuatro proyectos pedagógicos de importancia, uno sobre Roa Bastos, en Saintes, en 2003, otro sobre la insularidad, en Mayotte, en 2007, otro sobre Amado Bonpland, en La Rochela, en 2009, y por fin, un último, en Pirae, en Tahití, sobre Hernán Rivera Letelier, en 2012. Vivió diez años fuera de Francia, seis años en África, en Mayotte, (98-2000 y 2003-2007) y cuatro en Tahití, (2009-2013), islas francesas donde fue profesor de español. En 2012, publicó la primera traducción al francés de la novela  El trueno entre las hojas de Augusto Roa Bastos.Por último, está por publicar en 2014, una traducción de Los Caduveos, el diario de viaje inédito en español, de Guido Boggiani, el famoso explorador y pintor italiano que en 1875 recorriera el Paraguay, y en 2015, una novela sobre el mismo personaje: Yo, Guido Boggiani.   Al concluir su conferencia  Problemas interlinguísticos e interculturales del quichua y el español, el DR  COURTHES dialogará con investigadores, lingüistas y profesores de lengua presentes. Esta actividad organizada por el Centro Intercultural de Lenguas de la Facultad Humanidades Artes y Ciencias sociales  se desarrollará el día LUNES28 de julio a las 17.30 hrs. en el  AULA 21 PRIMER PISO DE LA ESCUELA NORMAL (Urquiza y Corrientes) de la ciudad de PARANÁ.  La entrada es libre y gratuita.  

Aucun commentaire: