dimanche 23 mai 2010

Mise à jour de la page de Roa, sur Wikipédia




Augusto Roa Bastos
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Flag of Paraguay.svg Victor Hugo.jpg

Cet article est une ébauche concernant le Paraguay et un écrivain.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Bastos (homonymie).

Augusto Roa Bastos (né le 13 juin 1917 à Asunción au Paraguay - mort le 26 avril 2005 à Asunción également) était un écrivain paraguayen du XXe siècle.

Sommaire
[masquer]

* 1 Bio-biblio-critico-graphie
* 2 Œuvres =
o 2.1 Poésies
o 2.2 Contes
o 2.3 Romans
o 2.4 Théâtre
* 3 Bibliographie critique
o 3.1 Articles
o 3.2 Essais
* 4 Notes et références

Bio-biblio-critico-graphie [modifier]

Augusto Roa Bastos, né le 13 juin 1917, à Asunción, passa son enfance à Iturbe, un petit village bilingue isolé, à soixante kilomètres de la capitale, où son père, ex séminariste, fut ouvrier puis employé administratif d'une raffinerie de canne-à-sucre. Ensuite, dès l'âge de 15 ans, il a participé à la guerre du Chaco (1932-1935) entre le Paraguay et la Bolivie en tant qu'infirmier volontaire, il était encore lycéen à l'époque et il ne finira jamais d'ailleurs ses études secondaires...

Ce qui ne l'empêcha pas d'écrire une pièce de théâtre La carcajada, avec sa mère, dès l'âge de 15 ans, qu'ils représentèrent de façon itinérante dans cette région du Guairá, et dont les fonds que celle-ci permit de récolter, servirent à soutenir les veuves et les blessés de guerre. Ensuite, en cette même année fatidique pour son pays, de 1932, il écrivit, seul, un conte extraordinaire, Lucha hasta el alba, qui contient en germes une grande partie de son oeuvre future...

Après la guerre, il devient journaliste de El País et il commence à écrire et à publier des poèmes et des contes, il convient de signaler parmi ceux-ci: El trueno entre las hojas, de 1953, qui sera adapté au cinéma en Argentine, par Armando Bó, en 1956.

Mais en 1947, les façades du grand quotidien national sont mitraillées par les partisans du Partido Colorado et Moríñígo prend le pouvoir, après une sanglante guerre civile contre les liberales. Il dut alors s'exiler en Argentine, où il vécut jusqu'à ce qu'une autre dictature l'en expulse en 1976.

Il s'adapte à Buenos Aires de façon incroyable, son ascension sociale et intellectuelle sont fulgurantes, alors qu'il part du plus bas de l'échelle. Il aurait travaillé au début de son séjour comme employé de maison de rencontres:amueblada en espagnol d'Argentine, il aurait guidé les couples illégitimes dans leurs chambres respectives, en portant quelques serviettes et autres savons ou onguents...

Puis, il est pendant longtemps l'employé anonyme d'une grande compagnie d'assurances mais il fréquente déjà les plus grands intellectuels de la ville, ou du moins, ceux qui le deviendront, tel le tucumano Tomás Eloy Martínez, ils se réunissent avec d'autres, au bar La Fragata près du Journal La Nación et échangent là leurs premiers scénarios de cinéma et leurs premiers livres.

Il publie en 1960 chez Losada à Buenos Aires, son premier ouvrage d'envergure: Hijo de hombre, un recueil de huit contes, puis dix lors de la refonte de 1982, en lien entre eux, un espèce de roman non-né, dans lequel on voit déjà apparaître dans toute leur puissance les grands mythes fondateurs de l'écriture roabastienne: le guarani, le bilinguisme, le métissage,la dualité; l'écriture versus l'oralité la lecto-écriture; la transtextualité; l'histoire paraguayenne revisitée et la lutte par le Verbe contre la Dictature; la poétique des variations, la poétique de l'absence, etc

Il aurait commencé à cette époque à écrire le "roman" qui allait le rendre célèbre dans le monde entier et qui lui valut en 1989 de recevoir le Prix Cervantès. Il s'agit bien entendu de Yo el supremo, Siglo XXI, Buenos Aires,1974,un incroyable monologue intérieur du Dictateur et Père Fondateur du Paraguay, José Gaspar Rodríguez de Francia: 1814-1840, de plus de 600 pages, dans lequel toutes les voix se fondent et se confondent, le texte explose et implose, les marges s'en emparant bien souvent, et où l'écriture devient l'un des objets de la "narration", une textualité magique, des ruptures hypertextuelles dans tous les sens, une tonalité tragicomique, bref, un Livre tel qu'on n'en avait pas lu, depuis Don Quichotte de La Manche ...

Tous ses amis racontent que le transfert entre Roa et son Personnage fut tellement complet, qu'après une bonne dizaine d'années consacrées à l'écriture de ce livre, il crut mourir avant de le publier et fut pris de crises de panique, au moment de sa sortie, qui revêtaient l'aspect clinique d'une grave hypertension...

Mais le triomphe est de courte durée, deux ans plus tard ce sont les dictateurs argentins qui s'en mêlent, Roa est à nouveau contraint à l'exil. A l'Université de Toulouse, Jean Andreu et son équipe reçoivent à bras ouverts ce Nouveau Génie de la littérature latino-américaine, alors très en vogue, totalement hors normes...

Il devient alors professeur de guarani et de littérature latino-américaine et par la force des choses un "écrivain des dimanches et jours fériés", tel qu'il aimait à se qualifier lui-même, avec son habituel modestie, teintée d'auto dérision, et, bien entendu, faisant office de clin d'oeil ironique envers ses nombreux détracteurs...

A la chute de Stroessner, en 1989, il revient s'installer au Paraguay, et alors plus libre d'écrire, la veine créatrice le reprend, il écrit alors des oeuvres importantes telles que El Fiscal, en 1993, son premier roman, à l'âge de 76 ans, et surtout il publie l'année suivante, une oeuvre majeure: Contravida, de par la durée de sa gestation, une vingtaine d'années, et sa forte hypertextualité auctoriale.

Il conviendrait même de parler là en ce cas d'endotextualité*a, tant le texte donne l'illusion au lecteur de se générer lui-même à partir de textes antérieurs et en passant par les voix de narrateurs-personnages, qui en réalité, mènent le récit...

Cette oeuvre immense, non pas par la quantité de livres produits, mais parce qu'en fait elle est une et multiple à la fois, parce que l'endotextualité la parcourt de part en part, en naviguant par les voix de narrateurs qui la plupart du temps sont aussi "écrivants" et lui donnent d'emblée une perspective double, est celle de l'Ecriture du Livre qui est en train de s'écrire sous nos yeux...

Elle a aussi une autre particularité, c'est l'Ecriture de la Mort, elle est pure prosopopée, les narrateurs-écrivants de Roa sont des survivants, des morts-vivants ou des vivants-morts, des non-nés encore, Mort et Vie dans cet espace textuel remarquable n'ont déjà plus aucune espèce d'importance...

De plus, elle mène le Lecteur « autonome et non moins fictif » vers des sommets féconds de Jouissances*b du Signe-Texte, telles qu'aucun autre auteur n'avait, à mon sens, atteint auparavant, si ce n'est peut-être Cervantès et Joyce, et le condamne à la ré-écriture, phénomène que j'ai cru bon de théoriser en "exotexte"...

Comme si toute cette transtextualité ne suffisait pas, on découvre en lisant son dernier ouvrage, un recueil d'aphorismes, intitulé Metaforismos, Edhasa, Barcelone, 1996, que l'ensemble de son oeuvre est non seulement constituée de textes dûment publiés mais aussi de textes absents, et qu'en plus, elle obéit à une série d'algorithmes textuels, que j'ai cru bon de qualifier d'algotexte, qui la tissent secrètement de façon souterraine...

En un mot, Augusto Roa Bastos, pour l’ensemble de son œuvre et plus particulièrement avec Moi le Suprême, nous a donné en tant que lecteur impliqué dans la Fable, une « Leçon d’Écriture », telle celle que le Dictateur impose à son secrétaire Patiño, dont on ne peut sortir indemne…

Le Génie Textuel s'éteint en son domicile d'Asunción, le 26 avril 2005, après un malaise et une mauvaise chute sur la tête dans un escalier. Il convient de remarquer que celle-ci survint à la même date que la mort de Cervantès, encore lui, son modèle en écriture, et de Shakespeare, dont il admirait aussi beaucoup l'oeuvre, sans oublier le premier écrivain métis, Garcilaso Inca de La Vega, le 23 avril 1616...

D'aucuns n'y verront, étroitement, qu'une coïncidence mais tous ceux qui ont connu ce Grand Homme et surtout, ceux qui ont lu son Oeuvre Magistrale, y verront plus qu'une Ironie de l'Histoire...

Eric Courthès, 22/05/2010

*a: Les concepts d'endotexte, d'exotexte, et celui d'absence de l'auteur sont déjà présents en germes dans ''Le plaisir du texte'' de Roland Barthes, Paris, Seuil, Points, 1973, p. 101: " ...'''l'idée générative que le texte se fait [lui-même]''', '''se travaille à travers un entrelacs perpétuel;''' '''perdu dans ce tissu -cette texture- le sujet: [auteur et lecteur] s'y défait, telle une araignée qui se dissoudrait elle-même dans les sécrétions constructives de sa toile.''' Si nous aimions les néologismes, nous pourrions définir la théorie du texte comme une ''hyphologie'', ( '''hyphos''', c'est le tissu et la toile d'araignée).

*b: Toujours selon Barthes, ibid. pp. 101-105, le plaisir du texte c'est la ''"valeur passée au rang somptueux de signifiant"'', et le lieu de la jouissance du texte c'est la "signifiance", au sens où l'entendait Kristeva. A la fin de cet ouvrage fondateur de la sémiotique textuelle, il précise un peu sa pensée, en nous déclarant que la jouissance se trouve surtout dans "l'écriture à haute voix", qui appartient au génotexte, à la signifiance, '''''" un texte où l'on puisse entendre le grain du gosier"''''', en fait, le texte que l'écrivain se lit à lui-même en l'écrivant; comment ne pas penser alors au Texte Suprême que dicte le Dictateur de l'Ecriture à son secrétaire avant qu'il ne l'écrive, Jouissance Suprême et Triomphe de l'Oralité sur l'Ecriture...


Œuvres = [modifier]

Poésies [modifier]

'

* El ruiseñor de la aurora (1960)
* El naranjal ardiente (1960)
* El naranjal ardiente-Nocturno paraguayo (1983)
* Poesías reunidas (1995)

Contes [modifier]

* El Trueno entre las Hojas (1953)
* El baldío (1966)
* Madera quemada (1967)
* Los pies sobre el agua (1967)
* Moriencia (1969)
* Cuerpo presente (1971)
* Lucha hasta el alba (1979)
* Cuentos completos (2003)


Romans [modifier]

* Hijo de Hombre (1960) (Fils d'homme), sur la Guerre du Chaco
* Yo, el Supremo (1974) (Moi, le Suprême), sur le dictateur José Gaspar Rodriguez de Francia
* Vigilia del Almirante (1992) (Veille de l'Amiral), sur Christophe Colomb
* El fiscal (1993) Le procureur, oeuvre en partie autobiographique, Félix Moral, professeur d'université décide d'assassiner Sroessner...
* Contravida (1994) A contrevie, voyage à rebours dans son écriture
* Madama Sui (1995) Madame Sui, grandeur et décadence d'une favorite de Stroessner
* Metaforismos (1996) Métaphorismes, (2008) florilège d'aphorismes tirés de ses oeuvres majeures
* Los conjurados del quilombo del Gran Chaco (2002), recueil de quatre récits sur la Grande Guerre, à quatre mains, une par pays belligérant, avec Alejandro Maciel, Eric Nepomuceno, Oscar Prego Gadea
* Polisapo, (2002), conte pour enfants, en collaboration avec Alejandro Maciel

Théâtre [modifier]

* La carcajada (1932)
* Alma de tradición (1944)
* El niño del rocío (1945)
* Mientras llega el día (1946)
* Yo el supremo, pieza escénica (1991)

Bibliographie critique [modifier]

d'Eric Courthès


Articles [modifier]

* Présence guarani dans "Hijo de hombre", Paris, 2001, Crisol, Paris X, N°5, pp. 47-64. Comment la langue indigène la plus répandue d’Amérique Latine parcourt cette œuvre de Roa et comment elle la transcende, au-delà des phénomènes de diglossie ou de bilinguisme[1].

* "L’art narratif de Roa Bastos : de la dualité à l'insularitéDUALITE A L’INSULARITE", in Mélanges en hommage à Madeleine et Arcadio Pardo, Paris, Marie-Claude Chaput et Thomas Gomez Ed., C.R.I.I.A, Paris X Nanterre, juin 2008, pp. 301-325. Tel le pendule de Foucault, l’oeuvre de Roa oscille entre dualité et unité, et dans l’entre-deux, s’insère la fiction d’une réalité locale bilingue touchant à l’universel.

* "LE TEXTE ET SES LIENS DANS QUELQUES ŒUVRES DE ROA BASTOS", in Le texte et ses liens II, Les Ateliers du SAL[2], Paris IV La Sorbonne, 2007. Avec une approche sémiopragmatique, je tâche de démontrer que Roa remet en cause, en particulier avec Moi le Suprême, les schémas habituels de la transtextualité, en inventant par exemple la Note-Textes et le Texte-Notes…Et que c’est donc des zones d’intersection des concepts bien connus de Genette que jaillit souvent la signifiance…Qui chez Roa s’inscrit d’emblée dans l’hypertextualité auctoriale, avec sa fameuse poétique des variations.

* "EL ENDOTEXTO ROABASTIANO", Asunción, Palabras N°1, février 2006, pp. 114-120, et Asunción, El yacaré[3], semana del 29 de noviembre al cinco de diciembre de 2005, n° 221, pp. 6-7. Dans l’ensemble de l’oeuvre de Roa, dominent les narrateurs-écrivants, tels Miguel Vera ou le Suprême, qui donnent au texte une perspective endotextuelle, c’est-à-dire que le texte se regarde et se commente lui-même, pour mieux impliquer le lecteur.

* "UNA TRILOGÍA PARAGUAYA TRAS OTRA", Poitiers, CRLA de l’Université de Poitiers, Actes de la Jornada Roa Bastos du 14 janvier 2006, et à Asunción, Cátedra Roa, Unuiversidad Católica, sous presse, 2006. La troisième oeuvre de la Trilogie Paraguayenne, El Fiscal, a eu plusieurs hypotextes, dont le dernier fut brûlé par l’auteur. Dans celui-ci le personnage du Procureur est tenu par le Paí Maíz, qui disparaît presque de l’œuvre connue. La Trilogie paraguayenne aurait pu donc être tout autre, ce personnage et son livre s’inscrivent dans l’absence, ainsi que grande partie de l’oeuvre de Roa.

* "LA POÈTICA DE LA AUSENCIA EN LA OBRA DE ROA BASTOS", Asunción, Última Hora, Correo Semanal, p. 4-5, 28 janvier 2006. Résumé et recréation de mon article sur la trilogie paraguayenne, en focalisant sur l’absence. Du texte guaraní à l’auteur absent, en

passant par une multitude de textes absents, l’œuvre de Roa se définit par une poétique de l’absence.

* ""MÈTAPHORISMES": JEUX DE CONSTRUCTION DE L’ÈCRITURE ET DE L’HOMME, D’AUGUSTO ROA BASTOS". postface de Métaphorismes, Augusto Roa Bastos, Paris, L’Harmattan, 2008. + Paris IV, Université de La Sorbonne, CRIMIC SAL, 16 janvier 2008[4] et Paris X, Université de Paris X Nanterre, CRIIA, Crisol, n° 11, 2007, pp. 130-157 ;

Dans ce dernier ouvrage publié seul, Roa met à jour une seconde oeuvre en filigrane, marquée par les discours sur l’écriture et sur l’homme, en particulier dans sa relation complexe avec la femme. Confessions intimes et ultimes de l’auteur.

* "AUGUSTO ROA BASTOS : FEMINISTA EN MASCULINO", Asunción, Palabras N° 2, août 2006. Roa a tiré de ses relations complexes avec la femme, tout un savoir recueilli dans ses Métaphorismes, qui en fait un féministe d’avant-garde. Il soutient en effet que l’homme dominateur de la femme, n’en constitue qu’une moitié, tant qu’il ne s’est pas régénéré en elle, par l’amour et une vie de couple équilibrée…

* "LA ÍNSULA PARAGUAYA", communication du Xe congrès du CELCIRP, "Las insularidades en el Río de la Plata", Charlottetown, Canada, 6-8 juillet 2006. Résumé de mon essai sur les insularités paraguayennes, qui tend à démontrer que “l’île de terre sans mer » de Roa, est bien une cruelle réalité, en diachronie et en synchronie. Et approfondissement de celui-ci à la lumière de nouvelles catégories : dystopie et aporie[5].

* "DE L’INSULE PARAGUAYENNE A L’INSULE MAHORAISE", 19 èmes Mercredis de Mamoudzou, Collège de M’tsamboro, Mayotte, 20 septembre 2006, dans Vaincre l’insularité à Mayotte, CDP, Mamoudzou, juin 2007. Projet pédagogique mettant en liens les insularités de Mayotte avec des îles et archipels de langue espagnole : L’insularité dans le monde hispanique.

* "METAFORISMOS : JUEGOS DE ARMAR DEL HOMBRE Y DE LA ESCRITURA DE AUGUSTO ROA BASTOS" ; Asunción, Palabras escritas n° 3, pp 185-202, janvier 2007, traduction de mon article n° 8 et Managua-Barcelona, Carátula n° 22, abril-mayo de 2008[6].

* "LOS CUENTOS LABORATORIOS DE ROA", en DIÁLOGOS CON ROA BASTOS, Antonio Pecci, Asunción, El Lector, sous presse, 2007. Article mettant en lien les contes de Roa et ses grandes oeuvres: Fils d’homme, Moi le Suprême, A Contrevie.

* "LOS TEXTOS QUE ME DEJÓ AUGUSTO ROA BASTOS", Asunción, Última Hora, Correo Semanal, 7 juillet 2007, p.4 et Antonio Pecci, "Roa Bastos, vida, obra y pensamientos", Asunción, Servilibro, octobre 2007, p. 262. Traite des différents legs textuels de Roa à mon égard: ses textes suprêmes, ses suprêmes endotextes et exotextes, qui débouchèrent sur de nombreux articles, essais, fictions et poésies hypertextuels.

* "EL ALGOTEXTO ROABASTIANO", 3 ème Journée du SAL sur la “Fragmentation”, Paris IV La Sorbonne, Institut d’Etudes Hispaniques, 13-14 juin 2008[7].

Essais [modifier]

* LO DUAL EN ROA BASTOS, Asunción, Servilibro, juillet 2003, 74 p. Comment la dualité sous toutes ses formes ( bilinguisme, gémellité, dychotomies vie/mort, père/mère, homme/Dieu) parcourt toute l’œuvre de Roa. Comment cette dualité confine parfois à l’hétéronymie…Comment l’Auteur finit par être écrit par son Double[8][9].

* LA ÍNSULA PARAGUAYA, Asunción, Universidad Católica, Biblioteca de Antropología Paraguaya, Vol 49., mars 2005, 88 p.. Comment le Paraguay de par son isolement géographique et historique est victime de son insularité externe en ce cas, et interne, dans le cas des nombreuses communautés étrangères qui jalonnent son territoire et provoquent une véritable atomisation sociale, sans transculturation ou presque. Consultables sur les sites habituels.

* L’INSULE PARAGUAYENNE, Paris, Editions Le Manuscrit, avril 2006.

* LO TRANSTEXTUAL EN ROA BASTOS, Asunción, Universidad Católica, Biblioteca de Estudios Paraguayos, Vol. 67, novembre 2006, 66p.. Cet essai est la traduction et ampliation de mon article « Le texte et ses liens dans quelques œuvres de Roa Bastos. », incluant toutes les catégories de Gérard Genette, en particulier l’ architextualité et la métatextualité.

* LA ISLA DE ROA BASTOS , Asunción, Servilibro, Estudios, Fundación Roa Bastos, décembre 2008.

Traductions:

MÉTAPHORISMES / Metaforismos, Augusto Roa Bastos, Barcelona, Edhasa, 1996. Traduction, notes et postface d'Eric Courthès, L’Harmattan, Collection l’Autre Amérique, Paris, avril 2008.

http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=25897

MEMOIRES APOCRYPHES D'AUGUSTO ROA BASTOS / Memorias de escritor, Carolina Orlando, Asunción, Servilibro, sous presse. Traduction, notes et postface d'Eric Courthès, L’Harmattan, Collection L’Autre Amérique, Paris, mai 2008.

http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=31355

Fictions:

« LE VOYAGE SANS RETOUR D’AIMÉ BONPLAND, EXPLORATEUR ROCHELAIS », Paris, L’Harmattan, Collection L’autre Amérique, avril 2010, http://www.harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=31196

« MEMORIAS DE UN MUERTO, EL VIAJE SIN RETORNO DE AMADO BONPLAND », Asunción, Servilibro-Uninorte-Subsecretaría de Cultura de Corrientes, juin 2010.
Notes et références [modifier]

1. ↑ Le début de cet article est consultable en ligne sur [1] [archive]
2. ↑ [2] [archive]
3. ↑ [3] [archive]
4. ↑ [4] [archive]
5. ↑ [5] [archive]
6. ↑ [6] [archive]
7. ↑ [7] [archive]
8. ↑ Une partie est consultable en ligne sur le site [8] [archive] créé par Alejandro Maciel
9. ↑ [9] [archive]



* Portail de la littérature Portail de la littérature
* Portail du Paraguay Portail du Paraguay

Ce document provient de « http://fr.wikipedia.org/wiki/Augusto_Roa_Bastos ».
Catégories : Écrivain paraguayen | Journaliste paraguayen | Lauréat du Prix Cervantes | Naissance en 1917 | Naissance au Paraguay | Décès en 2005 | [+]
Catégories cachées : Wikipédia:ébauche Paraguay | Wikipédia:ébauche écrivain | Portail:Littérature/Articles liés | Portail:Amérique/Articles liés | Portail:Paraguay/Articles liés
Affichages

* Article
* Discussion
* Modifier
* historique

Outils personnels

* Essayer la bêta
* Créer un compte ou se connecter

Rechercher

Navigation

* Accueil
* Portails thématiques
* Index alphabétique
* Un article au hasard
* Contacter Wikipédia

Contribuer

* Aide
* Communauté
* Modifications récentes
* Accueil des nouveaux arrivants
* Faire un don

Imprimer / exporter

* Créer un livre
* Télécharger comme PDF
* Version imprimable

Boîte à outils

* Pages liées
* Suivi des pages liées
* Importer un fichier
* Pages spéciales
* Adresse de cette version
* Citer cette page

Autres langues

* Afrikaans
* Беларуская
* Беларуская (тарашкевіца)
* Deutsch
* English
* Esperanto
* Español
* Suomi
* Avañe'ẽ
* 日本語
* Polski
* Português
* Română
* Русский
* Slovenčina
* Türkçe
* 中文

Powered by MediaWiki
Wikimedia Foundation

* Dernière modification de cette page le 24 mai 2010 à 08:36.
* Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons paternité partage à l’identique ; d’autres conditions peuvent s’appliquer. Voyez les conditions d’utilisation pour plus de détails, ainsi que les crédits graphiques. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyez comment citer les auteurs et mentionner la licence.
Wikipedia® est une marque déposée de la Wikimedia Foundation, Inc., organisation de bienfaisance régie par le paragraphe 501(c)(3) du code fiscal des États-Unis.
* Politique de confidentialité
* À propos de Wikipédia
* Avertissements

Aucun commentaire: