YUYA PISHKHO, el pájaro- memoria
YUYA PISHKHO, l’oiseau- mémoire
L’oiseau- mémoire,
El pájaro- memoria
Le Yuya Pishkho,
El yuya Pishko,
Du fond d’un miroir,
Desde el fondo de un espejo,
Me rappelle à Santiago,
Me llama de nuevo en Santiago ;
Et ailleurs…
Y en otras partes….
Tout en haut,
Allá arriba,
Du Mont du Diable,
Del Monte del Diablo,
Le Devil’s Glenn,
El Devil’s Glenn,
Où commence et finit
Donde comienza y termina
Une histoire,
Una historia,
La mienne,
La mía,
La tienne…
La tuya….
A moitié jardin botanique,
Mitad jardín botánico,
A moitié primitive forêt,
Mitad primitivo monte,
J’ai rencontré en son sommet,
Encontré en su cumbre,
Au pied d’une cascade,
Al pie de una cascada,
Un Sage gazouillant,
Un sabio gorjeando,
Tel l’Oiseau- Mémoire,
Tal como el Pájaro-Memoria,
Qui te conte
Que te cuenta
Son Histoire…
Su Historia….
Un Sage qui conte aussi
Un Sabio que también cuenta
Les histoires des autres,
Las historias de los demás,
Qui gazouille dix mille
Que gorjea diez mil
Histoires,
Historias,
Qui n’en font qu’une,
Que no conforman sino una,
Puisant dans nos mémoires,
Cavando en nuestras memorias,
Se racontant,
Contándose,
Te racontant…
Contándote…
Auguste il se nommait,
Augusto se llamaba,
Sa Pensée il m’a transmise,
Su pensamiento me ha transmitido,
A jamais,
Hasta siempre,
D’Eindhoven à Nevers,
De Eindhoven a Nevers,
De Asunción a Buenos Aires,
D’Asunción à Buenos Aires,
Il m’a transporté,
Me ha llevado
Il va t’emmener…
Te va a llevar…
Cette histoire
Esta historia
Sans personnages,
Sin personajes,
N’a pas été racontée,
No ha sido contada,
A Toi d’y voir,
A ti te toca ver,
Ce qui pourrait
Lo que podría
T’en dé- livrer…
Libr-arte de ella…
Iker Vera
06 03 2007
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire